明观台

写不完了诸位

瓦爾普吉斯之夜

  〔荒原。哈尔茨山。布罗肯山。

  〔梅菲斯特、磷火上。



女巫甲    讓一讓!別停在半山腰,即使你沒有掃帚也沒有翅膀!


女巫乙    不要臉的老婆子,背你的九九相乘去!風助我力!我看你的模樣,勸你快點兒把嘴閉:你是格賴埃三姊妹中的哪一個?我要把你唯一的牙齒掰掉,給偉大的瓦爾普吉斯之夜作慶賀!


女巫丙   別展露你們的狗牙,快快走吧,否則都將撞死在陡崖!——哦!是誰撞了我的掃帚?魔鬼捉了你的靈魂去!


梅菲斯特   魔鬼要抓了魔鬼的靈魂!令人發笑!不長眼的東西,難道你不認得這兩只黑夜顏色的鳥?讓路,伏郎公子來了!想我去年今日,還帶了一個迂腐的博士。如今他已被一群劫匪帶去了,在那永遠溫暖的地方,在天上的街市!那些玫瑰花瓣真是該死,那些半人半鳥的小東西——他們又勾引男人,又勾引女人——把他帶走了!


眾女巫    我道是誰,原來是馬腳公子!在這枯槁的荒原,可沒見幾隻山羊角。(殷勤地)今天您可要縱聲大笑,畢竟現在可是無與倫比的美妙,必須吵鬧!



    〔眾女巫架起一口鍋。一女巫燒火,舉止端莊。一女巫掀起鍋蓋,舉止放蕩,各種怪異的形體隨著蒸汽升騰。一貓在販賣手持劍、頭蓋骨、死嬰、眼珠。眾魔怪圍著篝火跳舞。


眾女巫    (合唱):

                  絕望的時刻

                  最令人歡欣。

                  請盡情錯愕

                  歡迎女巫的大駕光臨。

                  前來的是食土的貴客,

                  遁走的是俗世的千金。

                  我們互相唱和

                  為了良辰吉日的聲音。

                  我們歌頌醜惡

                  將瓦爾普吉斯之夜恭迎!

                  快來將偉大的一天慶賀

                  穿過沼澤、荒原、 戰戰兢兢!

                  鼠、烏鴉、水螅、蛇

                  絞刑架、十字架、點上火!

                  這兒是鴆死丈夫的女人的頭髮

                  這兒是抓撓情夫的女人的指甲

                  這只的眼珠的主人已被毒殺

                  這金蚕蛊來自神秘的東亞

                  狸貓精、怪鳥、癩蛤蟆

                  山羊角、魔杖、蜘蛛網

                  一往無前的荒涼!

                  一往無前的荒涼!



梅菲斯特    擁擠得叫人沒法找地方落腳!這些女巫真是熱鬧,因為她們沒有頭腦!我總是會記仇:那些天使也夠不要臉,你也夠笨,一把年紀了還白白受騙,浪費時間,你的處境才是慘稀稀!你什麽都否定,什麽都不信,昏頭昏腦地自以為是混沌的愛子,為了一份甘美的靈魂流走了那麽多黃金!啊喲,啊喲,舉世無雙的笨蛋!


                  面色蒼白的少女,

                  修長的頸項系著一根紅色的細綢帶

                  眼神憂傷,雙肩端莊

                  她死在荒野,

                  是由深情的雙唇造下的罪孽。

                  死者的雙目

                  沒讓親人合攏而使被白白譜寫

                  離開了這個世界,快去那個世界!

                  腳底發癢時  必須戲謔!

                  尋找至美時  必須惡劣!

                  挖掘墓道時   夜風獵獵

                  啊憂愁,你白發蒼蒼的老婦

                  快將那雙眼睛吹滅!

                  將所有苦痛、掙扎、熱愛

                  狂亂、迷情、貪婪、詛咒

                  通通幻滅!

                  跳舞呀、狂亂呀,

                  女巫們從不停歇

                  哭泣呀、祈禱呀,

                  深埋地下才算貞潔

                  你的門檻上又是誰的血?



     〔中央的鍋中泡沫翻騰。貓販賣的死嬰睜眼,雙眼流血。眾女巫尖叫。

     〔混亂、噪雜。眾女巫下。

     〔梅菲斯特獨自站著。

     


                                                     (幕落)








注释,需要的可以看看。

①.瓦尔普吉斯之夜:女巫和恶魔的狂欢节。在悲剧第一幕(即“小世界”)中,梅菲斯特曾带浮士德参与过其中。

②.格赖埃:海神福耳库斯(黑暗)与海妖刻托(深渊)的女儿们。他们住在不见日月天光的地球顶端,共有一只眼和一颗齿,相互借用。她们代表了丑的极致。

③.黑夜颜色的鸟:乌鸦。两只乌鸦是梅菲斯特的标志之一。

④.伏郎公子=马脚公子=撒旦公子。恶魔的别称。古意诱惑者。

⑤.劫匪=半人半鳥的小东西:天使。在浮士德即将被拖下地狱之前将其超度,带上天堂。

⑥.面色苍白的少女:格雷琴。

⑦.红色细绸带:复活的断头者的印记。

⑧.脚底发痒句:脚底发痒是找到宝藏的标志。此指浮士德在“大世界”中追求功名利禄的经历。

⑨.寻找至美句:指浮士德追求以古典美人海伦为象征的理想美的经历。

             

评论

热度(9)